Communications

2006

PERTOMED: exploiting and validating terminological resources of comparable Russian-French-English corpora within Pharmacovigilance. Communication à la conférence internationale "Terminology and Society", organise par NL-TERM: the Dutch-Flemish Association for Dutch Terminology, Antwerp (Belgique), 15-17 novembre 2006.

zip [transparents PPT]

Corpus multilingues : exploration textométrique de l'espace intertextuel. Séminaire au Laboratoire d'Informatique de l'Université Paris Nord (LIPN), Université Paris Nord – Paris 13, le 12 juillet 2006.

Conférence invitée au Centre de Recherche en Terminologie et Traduction (CRTT), Université Lumière Lyon 2, le 16 janvier 2006.

zip [transparents PPT]

Cartographie de correspondances dans les corpus multilingues. Communication à la Journée d'étude CEDITEC : "Traitements Automatisés des Discours politiques. Objets nouveaux, nouvelles méthodes.", Université Paris 12 Val de Marne, le 6 janvier 2006.

2005

Approche textométrique de corpus parallès. Communication à la 1ère Journée d’étude "Les corpus en linguistique et en traductologie" organisé par Carmen Pineira-Tresmontant et Michel Ballard (C.E.R.T.A.), Université d'Artois, le 28 octobre 2005.

Exploration de corpus pluritextuels à l'aide d’outils et méthodes de la statistique textuelle. Conférence à la Faculté des Sciences humaines de l’Université du Québec à Montréal (UQAM) à l’invitation de François Daoust (Centre d’analyse de texte par ordinateur - ATO), Montréal, Québec (Canada), le 12 avril 2005.

Cartographie de correspondances dans les corpus multilingues. Communication à la Journée d'étude CEDITEC : "Traitements Automatisés des Discours politiques. Objets nouveaux, nouvelles méthodes.", Université Paris 12 Val de Marne, le 6 janvier 2006.

Approche textométrique de corpus parallès. Communication à la 1ère Journée d’étude "Les corpus en linguistique et en traductologie" organisé par Carmen Pineira-Tresmontant et Michel Ballard (C.E.R.T.A.), Université d'Artois, le 28 octobre 2005.

Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Conférence aux 7es Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction, LTT-2005, Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI), Bruxelles, 8-10 septembre 2005.
zip [transparents PPT]

Bi-text Topography and Quantitative Approaches of Parallel Text Processing. Conférence au colloque international Corpus Linguistics 2005, Centre for Corpus Research, Birmingham University, 12-17 juillet 2005.
zip [transparents PPT]

Présentation sur les questions d'exploration textométrique de corpus multilingues dans le cadre du séminaire de M. Bernard du centre Hubert de Phalèse, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris 3, le 19 avril 2005.
zip [transparents PPT]

L'exploration textométrique intertextuelle : vers la recherche de nouvelles stratégies d'analyse automatique de corpus de traduction. Communication au colloque international "Pour une traductologie proactive" organisé par la revue META, 7-9 avril 2005, Université de Montréal, Québec (Canada).

2004

Approches quantitatives de l'extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Présentation à la soutenance de thèse, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris 3, le 26 novembre 2004.
zip [transparents PPT]

Extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Séminaire dans le cadre de l'Ecole thématique du CNRS : Méthodes quantitatives en sciences sociales (coordination : Annie Laurent), Centre d'Eudes et de Recherches Administratives Politique et Sociales (C.E.R.A.P.S), Lille.
zip [transparents PPT]

Analyse automatique de corpus parallèles. Séminaire dans le cadre du cours Traduction Assistée par Ordinateur en Maîtrise d'espagnol (LEAT : Langues étrangères appliquées : option Traduction) à l'invitation de Prof. Carmen Pineira-Tresmontant, Université Paris 8 Vincennes - Saint-Denis, Département d'études hispaniques et hispano-américaines.
zip [transparents PPT]

L’alignement textométrique des unités lexicales à correspondances multiples dans les corpus parallèles. Conférence aux 7es Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles JADT'2004, Louvain-la-Neuve (Belgique).
zip [transparents PPT : Français] zip [slides PPT : English]

Participation à la Table-ronde Lexicométrie et corpus multilingues dans le cadre des 7es Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles JADT'2004, Louvain-la-Neuve (Belgique).
zip [transparents PPT]

Présentation du logiciel de statistique textuelle Lexico3 dans le cadre des 7es Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles JADT'2004, Louvain-la-Neuve (Belgique).
zip [transparents PPT]

2003

Approches quantitatives de corpus parallèles. Séminaire pour les étudiants de la filière Traitement automatique des langues à l'invitation de Prof. Benoît Habert, Université Paris X - Nanterre, Département de Sciences du Langage.
zip [transparents PPT]

2002

Utilisation de la méthode des cooccurrences pour l'alignement des mots de textes bilingues. Conférence aux Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles JADT'02, Saint-Malo (France).
zip [transparents PPT]

Apports de méthodes lexicométriques pour l'alignement de corpus bi-textuels. Communication à la Journée de l'école doctorale ED268 : LANGAGE & LANGUES : Description, Théorisation, Transmission, Paris 3.
zip [transparents]

2001

Ressources de corpus bilingues alignés. Communication au séminaire de l'équipe SYstèmes Linguistiques, Enonciation et Discursivité (SYLED, EA2290), Paris 3.
zip [transparents PPT]

Une enquête sur l'informatisation de la pratique médicale libérale : analyse lexicométrique des réponses libres à des questions ouvertes, communication à la Journée d'études Analyse des Données Textuelles organisée par la Société Française de Statistique à l'Institut Henri Poincaré.

2000

Le traitement des questions ouvertes par les méthodes de la statistique textuelle. Conférence au Centre de Recherche, d'Etude et de Documentation en Economie de la Santé (CREDES - devenu IRDES le 1er juin 2004), Paris.
pdf [transparents PDF]

Alignement de textes bilingues par classification ascendante hiérarchique. Conférence aux Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles JADT'00, Lausanne (Suisse).
zip [transparents PPT]

1996

Philological Translation of William Blake's Poem "The Tyger". Conférence au colloque "Lomonosov - 96" The Undergraduate and Postgraduate Student International Conference on Fundamental Sciences, Moscou (Russie).