Itrameur-Analyse textométrique de données
01.01.2018
Étant déjà dans ce contexte d'énergies vertes, on trouve que l'analyse sur un seul mot "énergie" est plus intéressante que "énergies vertes", on aura plus de corrélation entre les mots.
En chinois, l'expression "能源" signifie "énergie(s)"; mais quand on précise un type particulier, "能源" devient "能", par exemple, "Énergie solaire" en chinois est "太阳能", "太阳" a le sens "solaire". "太阳能源" est très rare. Donc avec itrameur, on va faire avec deux entrée lexicale "能源" et "能". Et on observe que, avec "能源", on a plus de occurrences sur l'économie, sur la consomme et la demande, sur la politique(les transitions) et les conférences et les coopérations internationales, etc. En même temps, avec "能", on a plus de arguments sur le type d'énergies, sur les régions particulières où on a beaucoup d'énergies vertes, et sur les stratégies concrètes.







