PARCOURS
   
			Pour commencer, on devrait choisir un mot, et le mot choisi ici est 
			« amour » ; avoir les significations dans mes autres langues de 
			travail qui sont le malgache, le français et l’anglais.
   
			A partir de là, il faudrait constituer un corpus fonder sur des 
			pages web contenant le mot en question, dans les différentes 
			langues.
Il faut donc collecter environ 50URL contenant les mots (les différentes langues), et les sauvegarder sur un fichier texte.
  
			Rapatrier ces pages avec des 
			outils/commandes exécutés automatiquement à partir d’un 
			programme Shell
			et les sauvegarder sur l’emplacement local, qui serait 
			dans le dossier PAGE ASPIREE.
  
			Une fois sur place, ces données sont à filtrer (dumper), et ne 
			prendre que le texte contenu sur les pages aspirées, et la sortie 
			serait sauvegarder dans un fichier correspondant dans le dossier 
			PAGE DUMP, qui serait donc du texte brut.
 
			Maintenant intervient un autre outil nommé 
			
			minigrepmultilingue, qui aurait pour but de chercher le mot 
			correspondant à un motif qu’on lui a indiqué (préalablement 
			choisit), pour chaque langue. Il récupère le motif et son contexte 
			(des lignes contenant le motif : une ligne avant, une ligne après) 
			et les sauvegarder dans un fichier correspondant, dans le dossier 
			CONTEXTES, qui serait en fichier html.
 Toutes 
			ces étapes élaborées précédemment sont représentées dans des 
			tableaux (page web, page en local, 
			fichier texte, le motif et son contexte) par langue concluant en 
			partie le rendu du projet.
   
			Il serait aussi question des 
			nuages de 
			mots.
		  	Le nuage de mots clef (tag cloud en anglais) est une représentation 
			visuelle des mots clef (tags) les plus utilisés sur un site web. 
			Généralement, les mots s'affichent dans des fontes d'autant plus 
			grandes qu'ils sont utilisés ou populaires.
		  	Cette étape a été réalisée à partir d’un outil en ligne
			Wordle qui a pour but de 
			montrer l’importance (nombre de répétition) du motif dans le corpus 
			constitué, qui donne ce qui
			
			suit ici...