Fichier de travail (INPUT) : ./DUMP-TEXT/utf8_1-24.txt
Encodage utilisé (INPUT) : UTF-8
Forme recherchée : [Ff]rench? [Kk]iss?|[Ff]ransiz? [Oo]pucugu?|[Ff]ransız? [Öö]pücüğü?[Bb]esos?[\s]con[\s][Ll]engua?|[Bb]esos?[\s]de[\s][Ll]engua?|[Bb]esos?[\s][Ff]rancés?
_________________________________________________________________________________________________
- Ligne n°145 : Beso francés: ¿por qué se llama así?
Ligne n°179 : ... los ojos (ya sabes, esa mirada) y empiezan a inclinarse hacia un — a- Ligne n°180 : veces torpe o descuidado, pero siempre conmovedor — beso francés.
- Ligne n°186 : El beso francés se hizo popular después de la Primera Guerra Mundial
- Ligne n°188 : El término «beso francés» entró en la lengua vernácula inglesa en 1923,
Ligne n°189 : según escribe Sheril Kirshenbaum en su libro «The Science of Kissing» ...- Ligne n°199 : Naturalmente, surgió el término «beso francés».
Ligne n°205 : ... estadounidenses se sintieron lo suficientemente cómodos como para dar- Ligne n°206 : un beso francés, dice Kirshenbaum. Ella le da crédito a los militares
Ligne n°207 : estadounidenses que sirvieron en Europa por llevar a casa este estilo ...- Ligne n°215 : Por supuesto, en Francia no se le llamaba «beso francés». Simplemente
Ligne n°216 : era un beso. ...- Ligne n°245 : Más que nada, dar un beso — en especial un «beso francés»– es
Ligne n°246 : divertido. ...