Fichier de travail (INPUT) : ./DUMP-TEXT/utf8_2-2.txt
Encodage utilisé (INPUT) : UTF-8
Forme recherchée : [Ff]rench? [Kk]iss?|[Ff]ransiz? [Oo]pucugu?|[Ff]ransız? [Öö]pücüğü?
_________________________________________________________________________________________________
Ligne n°1 : ... #ListeList » beslemesi ListeList » yorum beslemesi ListeList » II.- Ligne n°2 : Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°2 : Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
Ligne n°3 : yorum beslemesi alternate alternate alternate ...
Ligne n°84 : ... Ana sayfa » ListeList Özel » II. Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen- Ligne n°85 : French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°85 : French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°87 : II. Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°87 : II. Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°89 : "French kiss" yani Fransız öpücüğü hakkında birkaç bilgiye sahip olabiliriz.
- Ligne n°89 : "French kiss" yani Fransız öpücüğü hakkında birkaç bilgiye sahip olabiliriz.
Ligne n°90 : Peki kaçımız "French kiss" tanımının nereden geldiğini biliyor? ...
Ligne n°89 : ..."French kiss" yani Fransız öpücüğü hakkında birkaç bilgiye sahip olabiliriz.- Ligne n°90 : Peki kaçımız "French kiss" tanımının nereden geldiğini biliyor?
Ligne n°95 : ... 0- Ligne n°96 : II. Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
- Ligne n°96 : II. Dünya Savaşı’ndan Sonra Popülerleşen French Kiss (Fransız Öpücüğü)
Ligne n°97 : Share on FacebookShare on Twitter ...
Ligne n°101 : ... isteği uyandırabilir. Ama neden bir Türk öpücüğü, Amerikan öpücüğü ve- Ligne n°102 : İngiliz öpücüğü tanımları yok da Fransız öpücüğü yani “French kiss”
- Ligne n°102 : İngiliz öpücüğü tanımları yok da Fransız öpücüğü yani “French kiss”
Ligne n°103 : diye bir tanım var? Tabii bunun sebepleri geçmişe dayandırılıyor. Gelin ...- Ligne n°106 : French kiss öpücüğünün özelliği iki insanın dillerini kullanarak öpüşmesi
- Ligne n°108 : Fransız öpücüğünü ifade eden “galocher” kelimesi uzun bir geçmişe sahip değil
Ligne n°118 : ... “La galoche” kelimesi ise buz pateni üzerinde kayma anlamı taşır.- Ligne n°119 : Fransız öpücüğünde de diller dudaklarla temas ettiği ve buz pateninin
Ligne n°120 : buz üzerindeki hareketlerini andırdığı için bu kelimeden “galocher” ...- Ligne n°123 : “Galocher” sözcüğü yanında Fransız öpücüğü “Floransalı öpücüğü” olarak da
Ligne n°124 : adlandırılır ...- Ligne n°126 : Bu kullanım sebebiyle kimi zaman French kiss bir İtalyan öpücüğü olarak
Ligne n°127 : da anılıyor. ...- Ligne n°129 : “French kiss” terimi ise 1923’te İngilizceye girdi
- Ligne n°135 : Fransız öpücüğü yazılı olarak ilk defa Sanskritler zamanında görüldü
Ligne n°137 : ... Öpücüğün görüldüğü en eski yazılar MÖ 1500’lerde Sanskritçeden elde- Ligne n°138 : edildi. 3. yüzyıldan kalma “Kama Sutra” metni, Fransız öpücüğü için
Ligne n°139 : ağız ve dil bölgesinin kullanıldığını ve o sırada bu öpücüğün ...
Ligne n°145 : ... öpüşmek) ve savium (ağzı kullanarak tutkulu öpüşme) olarak ayrılmış ve- Ligne n°146 : Fransız öpücüğü tarihi böyle oluşmaya başlamış.
- Ligne n°148 : Fransız öpücüğü I.Dünya Savaşı’nda Amerikalı ve İngiliz askerler tarafından
Ligne n°149 : öğrenildi ...- Ligne n°154 : I.Dünya Savaşı sırasında öğrenilen Fransız öpücüğü II.Dünya Savaşı’ndan sonra
Ligne n°155 : popülerleşti ...- Ligne n°164 : Fransa’dan kendi ülkelerine gittiklerinde Fransız öpücüğünü de taşımaya
Ligne n°165 : başladılar ...- Ligne n°171 : Google Books Ngram‘dan gelen bir araştırmaya göre Fransız öpücüğünün artışı
Ligne n°172 : şu şekilde verildi ...