#" الخلاصة " خلاصة التعليقات العربية في الميزان او البحث عن التطبيع اللغوي بعد السياسي افادات التقديم و اشكال ه الدلالية قراءة في بعض التشكيلات و الاغراض ذات الطابع المعنوي الدكتور رشيد ب لحبيب * الرئيسية * عن المركز + من نحن + هيئات المركز o مجلس الرئاسة o المجلس الاداري o اللجنة العلمية o الوحدات # وحدة الدراسات الاقتصادية # وحدة الاجتهاد و التجديد في العلوم الشرعية # وحدة البحث في العلوم و الثقافة الاسلامية # وحدة الدراسات الجيوسياسية # وحدة الدراسات القانونية و العمل القضائي # وحدة الترجمة # الوحدة الفنية # وحدة الدراسات الثقافية o لجنة الانشطة الثقافية o الفرق الثقافية # الصالون الادبي # نادي الصورة و السينما o اللجان الوظيفية o مرافق المركز # مكتبة المركز # قسم التكوين # قاعات المحاضرات # قاعة العرض # بناية المركز * انشطة المركز + المؤتمرات السنوية + الندوات الدولية + الندوات الوطنية + الايام الدراسية + الموائد المستديرة + الحلقات العلمية و المحاضرات + الدورات التكوينية + المعارض + الزيارات * مشاريع و تقارير + المشاريع العلمية + التقارير الدورية * دراسات و ابحاث + دراسات ميدانية + ابحاث علمية + مقالات علمية * اصدارات المركز + ندوات و مؤتمرات + ايام دراسية o GLOBALIZATION o اي وجه ل مدن نا المعاصرة ? o Moroccan literature in English o التواصل في الرؤية المعرفية الاسلامية o لغة التدريس و النموذج التنموي اي علاقة ? o المنظومة التربوية من الميثاق الوطني الى البرنامج الاستعجالي , ثم ماذا بعد ? + دفاتر المركز o الاصلاح الامني ب المنطقة العربية الابعاد و الرهانات o بيداغوجيا الدعم : استراتيجيات معالجة التعثر الدراسي o الدعوة الى العامية المسار و الاهداف o فلسفة الرياضيات عند ابن البنا المراكشي و شراح ه المغاربة o العمل الاجتماعي في الاسلام o البحوث الاجتماعية و تحديات التنمية o الاتحاد المغاربي وافق تفعيل التكامل الاقتصادي o اي هوية ل اي تربية : ازمة النظام التربوي المغربي o التاثير الموريسكي في المغرب o الهوية القرانية و صواب التاويل + ترجمات المركز o الجغرافيات الاخلاقية o DU MATÉRIALISME Á L ’ HUMANISME + تقارير مغاربية o تطورات قضية الصحراء في ظل التحولات الاقليمية و الدولية o حالة حرية الصحافة و الاعلام ب البلدان المغاربية غداة ثورات الربيع العربي o حالة حقوق الانسان ب البلدان المغاربية غداة ثورات الربيع العربي o الدين و الدولة في المنطقة المغاربية خلال سنة 2011 + مشاريع بحثية o الفقر اثرا من اثار الطلاق o صورة التضامن الاجتماعي في الاعلام الوطني + اعلام مغربية o تجربة محمد ب نعمارة الشعرية دراسات و شهادات + المجلة المغاربية ل الدراسات الانسانية و الاجتماعية o العدد الاول + المجلة المغربية ل دراسات الترجمة + مجلات ب شراكة * مكتبة المركز * المركز في الاعلام * اتصل ب نا قضية التداخل اللغوي في عاميات الجزائر " عامية ب وسعادة "– انموذجا- ( 1 ) ل عورموسى نشر يوم : 22 اغسطس , 2009 من طرفadminفيمشاريع و تقارير // 0 تعليقات ( BUTTON ) Facebook ( BUTTON ) Twitter ( BUTTON ) Google + ( BUTTON ) LinkedIn تعد اللغة وسيلة هامة في تحقيق التواصل بين الافراد , ل ذا نجد المجتمع يرتبط ب ها اشد الارتباط , ل ان وجود اللغة مرهون ب وجود من يرتضخ ها , ف هي تمثل كيان المجتمع و هوية ه , و ب ما ان اللغات و اللهجات تعددت و تنوعت في العالم ب اسر ه , ف قد ادى ذلك الى بروز ظاهرة الاقتراض اللغوي و الازدواجية و الثنائية اللغوية , و ك ذلك ب ما يسمى \” ب التداخل اللغوي \” , في المجتمع عامة , و لدى الفرد خاصة , ل ان هناك الكثير من الاحتكاكات الحاصلة بين اللغة الام و اللغات الاخرى , انطلاقا من هذا نجد الجزائر- ك احد الاقطار المغاربية- قد تشكلت في محيط ها مثل هذه الاحتكاكات ب فعل الاستعمار المتعاقب على ها عبر السنين , مما ادى الى تمازج اللغات فيما بين ها و تغلغل الدخيل الاجنبي , خاصة في عاميات ها , و هو ما ادى الى طرح مشكلة التداخل اللغوي . من هذا المنطلق تاتي هذه الدراسة , ل تجيب على جملة من الاسئلة , لعل من ابرز ها : ما مدى تاثير التداخل اللغوي في اللغة العربية في الجزائر ? او ب الاحرى : ما مدى تاثير اللغة الفرنسية على العامية الجزائرية ? ثم ان ه اثرنا دراسة العامية ل اعتقاد نا ب ان ها تمثل مستوى من مستويات اللغة العربية ; الذي ران ه و شان ه هذا الخليط المج , و نظرا ل تعدد العاميات في الجزائر , ف قد اخترنا \” عامية ب وسعادة \” مجالا ل الدراسة التطبيقية . 1 -تعريف التداخل اللغوي : تعريف ه لغة : يعرف ه ابن منظور :[ التداخل هو الالتباس و التشاب ه , و هو دخول الاشياء في بعض ها البعض ]( 2 ) و يعرف ه مجمع اللغة العربية في المعجم الوسيط [ ادخل : دخل . و اجتهد في الدخول ( تداخلت الاشياء … التبست و تشابهت ) و يقال تداخل فلانا من ه شيء خامر ه الدخيل من دخل في قوم و انتسب الي هم و ليس من هم , و الضيف ل دخول ه على المضيف , و كل كلمة ادخلت في كلام العرب و ليس من ه ]( 3 ) 2 — تعريف ه اصطلاحا : التداخل اللغوي ظاهرة قديمة عرفة ها كل اللغات , مما جعل العرب قديما ينظرون الي ها على ان ها حالة شاذة في اللغة العربية , و ل هذا نجد ابن جني يقول :[ الا ترا هم كيف ذكروا في الشذوذ ما جاء على فعل يفعل نحو نعم ينعم … و اعلم ان ذلك و عامة ه هو ل غات تداخلت و تركبت ]( 4 ) و في موضع اخر , يشير ابن جني الى ان تداخل ل غتين ينتج عن ه لغة مركبة سما ها \” اللغة الثالثة \” اذ يقول :[ و ك ذلك حال قول هم قنط , يقنط , و انما هما ل غتان تداخلتا و ذلك ان قنط , يقنط لغة , و قنط , يقنط , لغة اخرى , ثم تداخلتا ف تم تركيب لغة ثالثة ]( 5 ) ف التداخل عند ابن جني حالة موجودة في اللغة نظرا ل اختلاف اللهجات العربية . و ك ذلك وجدت تعريفات حديثة ل ظاهرة التداخل , من بين ها تعريف \” وليام مكاي \” اذيعرف ه ب قول ه :[ استعمال عناصر او وحدات تنتمي الى لغة نا اثناء حديث نا او كتابة نا ل لغة الاخرى ]( 6 ) و يعرف ه اوريال و ينريش ruriel weinruch ieبقوله :[ ادخال ل عناصر ل غوية ما من لغة الى اخرى و تكون هذه العناصر دخيلة تمس البنية العليا ل تلك اللغة ]( 7 ) . و نجد \” اينرهوجن \” Einar haugen يعرف ه ب ان ه :[ تلك المحاولة التي يقوم ب ها المتكلم ل كي ينتج في اللغة الثانية اسلوبا ل غويا يكون قد تعلم ه في اللغة الاولى ]( 8 ) كما يعرف ه عبدا ل رحمان الحاج صالح [ دخول الجمل في بعض ها البعض , او تفرع جملة عن جملة اخرى , اي وجود جملة فرعية داخل جملة اصلية ]( 9 ) و تكثر ظاهرة التداخل اللغوي عند مزدوج اللغة , ب حيث يلجا الي ها بغية التخفيف من العبء الثقيل الذي يجد ه في لغة ه ( 10 ) . و ب التالي يقوم ب ملا الثغرات التي يصادف ها في اللغة الاولى . ثم ان مصطلح التداخل اللغوي قد تضاربت ازاء ه الترجمات , ف في اللغة الفرنسية نجد ل ه ثلاث مصطلحات هي : · التداخل اللغوي Interferance linguistique · التاثير اللغوي Impact linguistique · العدوى اللغوية contamination linguistique · مظاهر التداخل اللغوي : تميز الوضع اللغوي في بلاد نا ب التعدديةاوالازدواجية و الثنائية اللغوية ( 11 ) و التي كان ل هما اثر كبير في حدوث التداخلات اللغوية , سواء على مستوى الافراد او الجماعات , اذ كان المتكلم يتعامل في حياة ه اليومية مع ثلاث مستويات او انماط هي \” العربية الفصحى- على درجة ضئيلة- و الامازيغية ب مختلف فروع ها ( القبائلية و المزابية و التوارقية و الشلحية ) و الدراجة العربية ( العامية ) ب الاضافة الى اللغات الاجنبية و التي على راس ها اللغة الفرنسية و التي نالت الحظوة القصوى من العناية الى اليوم . · ان التداخل اللغوي يمس كل مستويات اللغة ( الالفاظ و الاصوات , و التراكيب ) م ما يؤدي الى انزياح دلالياتي , ( 12 ) و لعل اكثر المستويات عرضة ل هذه الظاهرة , مستوى الوحدات المعجمية , ل ان ل كل لغة معجم ها الخاص , و من ثم يتعرض ل التغيير , و تضاف الي ه وحدات اخرى ربما جاءت نتيجة اختراع . · لكن الفرد قد يضطر الى ادخال كلمات من معجمات اللغات الاخرى حتى و ان وجد البديل عن ها في لغة ه الام , ل ان تلك الكلمات تساعد ه على تحقيق الوظيفة التبليغية ب شكل افضل خاصة اذا تعلق الامر ب المصطلحات العلمية و التقنية كان يستعمل اللغة الفرنسية ظنا من ه ان ها ل اتعرف العجز اللغوي . · ك ما يلجا الفرد الى اللغة الفرنسية عند اللجوء الى اختصار بعض المسميات , ل ان العربية لايتهيا ل ها اختصار العنوان الطويل في كلمة واحدة , ب خلاف الفرنسية التي ينطق متكلمو ها الكلمات المختصرة ب كل يسر و سهولة , مثل الكلمة المختصرة ( F . L . N ) . اذ يجد المتكلم ب العربيةصعوبة في نطق ها ب الحروف العربية ( ف . ل . ن ) و التي تعني : جبهة التحرير الوطني . · و مهما يكن من امر ف ان ه يمكن تلمس مواطن التداخل اللغوي في عامية ب وسعادة , و لكن قبل الحديث عن هذااو ذاك , لا بد اولا من الاشارة الى بعض الخصائص المميزة ل هذه العامية . · خصائص العامية البوسعادية : و لعل من ابرز ها : 1 - كسر معظم الافعال و الاسماء نحو : هربت , لعبت , حليب , عمر … الخ 2 -استبدال صوت ( غ ) ب الصوت ( ق ) نحو : قدوا ( غدا ) , عين اقراب ( عين اغراب )… الخ 3 -توظيف الكاف او اللام مكان- اذا- الشرطية مثل : كتروح ل المكتبة جيبلي معا ك ل كتاب هذا ب الاضافة الى التغيرات الصوتية التي حدثت اثناء تداخل اللغة الفرنسية ب العربية , و مرد ذلك الى عاملين : 1 -لجوء الناطق البوسعادي الى استبدال صوت مقارب الى الصوت الفرنسي ب نظير ه العربي مثل ( Tب : ط ) ( Vب : ف ) ( Rب : ر ) مثل : photocopie ( فوطوكوبي ) 2 -الخطا في السماع يؤدي احيانا الى تشويه الصيغ خاصة عند الكبار مثل : س يسلفوا ( و تعني وقف اطلاق النار ) و الاصل ب الفرنسية : Saisey le feu كما ان نا نلفي الظواهر الصوتية الاتية : 1 -التقديم و التاخير مثل :( بابا ) ب تضخيم الباءين . 2 -القلب المكاني : مثال ه : شرفيطة و الاصل : Fourchette ظواهر التداخل اللغوي في عامية ب وسعادة : 1 -المستوى المعجمي : نجد زخما كبيرا من الالفاظ الاجنبية مستعملة لدى متكلم العامية البوسعادية من ذلك مايظهر وفق الجدول الاتي- على سبيل المثال لا الحصر- : الاصل الاستعمال الكلمة العامية فرنسيapparai photo الة تصوير ابراي فوطو تركيzyrp اسرع ازرب ايطالي- اسبانيhspital مستشفى اسبيطار 2 - المستوى التركيبي : ان متكلم العامية البوسعادية يستعير اللفظ الاجنبي ثم يخضع ه ل التصريف العربي مع كل الضمائر و الازمنة و يلحق على ه الزوائد ( السوابق و اللواحق ) مع بعض التغييرات الطفيفة اثناء الصياغة , مثال ه : *- في حالة الماضي ( المفرد , المثنى , الجمع ): – المفرد ( المذكر , المؤنث ): مثال ه : راني ديمونديت فريت املات Demandit الاصل : Demander التغييرات الطارئة :- حدث ابدال صوتي بين [ E ] و الكسرة الطويلة العربية -حدث ابدال صوتي بين [ ض ] و الضمة الطويلة -زيادة تاء الفاعل ل الجذر الاجنبي . – المثنى و الجمع : مثال ه : في هذا العام سوفرينا ب زاف Souffrina الاصل : Souffrir التغييرات الطارئة :- حدث ابدال صوتي بين [ O ] و الضمة الطويلة العربية – حدث ابدال صوتي بين [ R ] و الواو العربية – حدث ابدال صوتي بين [ I ] و الفتحة العربية – زيادة نون الجماعة ( الفاعل ) *- في حالة المضارع ( المفرد , المثنى , الجمع ): . المفرد : مثال ه : تعلمتي تبوجي ب زاف . الاصل : bouji T \’ bouji التغييرات الطارئة :- زيادة تاء المضارعة – حدث ابدال صوتي بين [ O ] و الضمة الطويلة العربية – حدث ابدال صوتي بين [ E ] و الفتحة الطويلة العربية – المثنى و الجمع : مثال ه : يال ه نفورصو ها ب اه تقرا . N \’ forcoha الاصل : forcer التغييرات الطارئة :- زيادة نون المضارعة – حدث ابدال صوتي بين [ c ] و الصاد العربية – حدث ابدال صوتي بين [ O ] و الضمة الطويلة العربية – زيادة هاء المفعول ب ه – بناء الحرف الاخير على الفتح . هذا ب الاضافة الى جمع الكثير من الكلمات الاجنبية جمعا مؤنثا سالما , من ذلك : – ك اصيطات ( cassitatte ) , و ك ذلك جمع الكثير من الكلمات الاجنبية جمع تكسير من ذلك : زوفري ( oufrier ) , ب الاضافة الى ابداع كلمات ممزوجة من العربية و الفرنسية من ذلك : – فهمتBien comme il fout , اي : فهمت جيدا اذا اعمل . – رحت La route nationale و ركبت في Taxiوصلتني لS . N . T . V , اي : ذهبت الى الشارع الوطني و ركبت في السيارة . الخلاصة : من خلال ماسبق ندرك اثر الدخيل الاجنبي في نظام تركيب عامية الجزائر واضحا , و ب صفة خاصة في عامية ب وسعادة , و هذا ينبا ب خطورة الظاهرة , ل ذا و جب التحسيس ب هذه الخطورة من خلال : – تبني الدولة \” سياسات واضحة تجاه اللغة الام العربية \” , و ذلك ب العمل على تنقية العامية- ك خطوة اولية- من الدخيل الاجنبي و تطعيم ها ب الفصيح العربي , و هذا ل اعتقاد نا ب ان العامية هي المستوى الثاني ل لغة العربية ; و المرتضخة ب كثافة لدى المجتمع الجزائري , و قد ادرك هذا رواد جمعية العلماء المسلمين الجزائرية , من خلال تطعيم العامي ب الفصيح كمانجد عند الشيخ \” البشير الابراهيمي و الامين العمودي و غير هما . – توعية المجتمع ب عدم ممارسة المزج في لغة هم الام ب مفردات اجنبية . – تثقيف السياسة لا تسييس الثقافة , و هذا من خلال العودة الى الثوابت , و الانعتاق من شرنقة الاستعمار , و تمكين اللغة العربية في مختلف الدوائر الرسمية . -لقد ل كئت ركابي و ضربت صحابي و خرقت ثيابي من هذه الرطانات التي تلوك ها السنة المثقفين فضلا عن العامة , و هذا ب حجة عدم التخصص في اللغة العربية , و قد ادى ب هم هذا الى تقليد الاخر , و الانسلاخ الحضاري , ل ذا على نا ان نعي ان اللغة هي اداة الامة في الافصاح عن عبقرية ها , و ان الكاتب العظيم هو الذي تتسم لغة ه ب الطابع الوطني الصميم . ( 1 )- ب وسعادة : مدينة ب الجنوب الجزائري , ( 2 )- ابن منظور , لسان العرب , دار صادر , 1968 , بيروت . ( 3 )- مجمع اللغة العربية , المعجم الوسيط , ط3 , القاهرة1985 , ج1 , مطابع الاوفست , شركة الاعلانات الشرقية , ص248 ( 4 )- ابن جني , الخصائص , ط3 مصر , 1986 الهيئة المصرية العامة ل الكتاب – , ص374 - 375 ( 5 )- المصدر نفس ه , ج1 , ص380 . ( 6 )- صخرة دحمان , ظواهر الاحتكاك اللغوي في سلوك الناطقين الجزائريين ( الوسائل السمعية البصرية نموذجا ) رسالة ماجستير , قسم اللغة العربية , 1998-19 ( 7 )- Uriel weinreich . landuages in contact . hallande : 1967 finding and problems . la haye p148 ( 8 )- Einar haugen . norwegian . in amrica . Philadelphia : 1953 a study in bilingual university of Pennsylvania . vol 2 p374 ( 9 )- يمين ه شيتواح , التداخل اللغوي في اللغة العربية \” اثر الفرنسية على الصحافة الجزائرية \” , رسالة ماجستير , قسم الترجمة . الجزائر , 1996 , ص7 ( 10 )- p8 Einar haugen . norwegian . in amrica ( 11 )- احتدم النقاش في المشرق و المغرب حول مصطلحي الازدواجيةBilingualism و الثنائية Diglossia , و الذي نختار ه ماذهب الي ه الدكتور عبدالرحمان الحاج صالح من ان الازدواجية هي العلاقة بين اللغة العربية و اللغات الاخرى , اما الثنائية ف هي العلاقة بين اللغة العربية و ل هجات ها . ( 12 )- دلالياتي : نقصد الدلالة , ف اضف نا الي ها ياء النسبة . البحث ل البحث , اكتب Submit Visit Us On Twitter Visit Us On Facebook Visit Us On GooglePlus Visit Us On Youtube البرنامج السنوي * اخر اصدارات المركز * * * * * * * * * مذكرة المركز لمحة عن المركز * عن المركز + المركز في الاعلام + بناية المركز + من نحن انشطة المركز * انشطة المركز + البرنامج السنوي + الدورات التكوينية + الزيارات + الحلقات العلمية و المحاضرات + المعارض دراسات و ابحاث * مشاريع و تقارير + التقارير الدورية + المشاريع العلمية ل التواصل مركز الدراسات و البحوث الانسانية و الاجتماعية ب وجدة ملتقى شارع يعقوب المنصور و شارع العراق - 60 وجدة- المغرب . الهاتف الثابت : 212.536.68.81.94 + الهاتف المحمول : 212.661.25.11.16 + الفاكس : 212.536.68.33.92 + البريد الالكتروني : contact@cerhso.com الموقع الالكتروني : w.cerhso.com Copyright © 2021 | CERHSO