#TM International » Feed TM International » Comments Feed TM International » La langue française – va-t-elle disparaître ? Comments Feed alternate alternate TM International WordPress.com * About TM International TM International Career advice from both sides of the Channel La langue française – va-t-elle disparaître ? Récemment, j’ai lu un article de BBC concernant la tendance américaine d’utiliser des mots ou phrases typiquement <>. On peut affirmer la même chose de la France en ce qui concerne les anglicismes. Par exemple, best of, sponsor, fast-food, week-end, burn-out, come-back, shopping, prime-time ne sont que quelques exemples d’anglicismes utilisés quotidiennement. Malgré les efforts de l’Etat et l’Académie Française, l’anglais s’infiltre toujours dans la langue française. Est-ce qu’il y a une solution pour résoudre cette discussion ou est-elle une tendance qu’il faut accepter ? Depuis la publication de <> dans les années 60, les anglicismes ont été un thème brûlant de la société française. En 1990, l’Académie Française a publié un dictionnaire des anglicismes qui comprenait au moins trois milles mots. Dix ans plus tard, ce chiffre a augmenté d’environ cinq milles mots en dépit de l’imposition de la loi Toubon. Pour ceux qui ne connaissent pas la loi Toubon, en 1994 elle a été créée pour protéger le patrimoine linguistique français. La loi Toubon a mis en place des mesures qui incluent l’obligation de l’emploi du français dans des entreprises exerçant en France ; l’orientation sur l’éducation pour souligner la maîtrise de la langue française et la promotion de diffusion des œuvres culturelles françaises. Cependant, il semble que l’influence de la mondialisation commence à avoir un impact. Premièrement, les anglicismes occupent une place fondamentale dans le domaine de la technologie et de la science. Selon Bénédicte Madinier (Délégation Générale à la Langue Française), << … l’anglais est devenu la langue de référence dans le monde globalisé et…si une invention apparaît à Hong Kong, à Rome ou à Buenos Aires, elle sera quasi systématiquement pourvue d’un nom anglais. >> Par ailleurs, la présence des anglicismes dans les médias les rend << à la mode >> et l’émergence des faux-anglicismes comme le mobbing, le zapping, un baby-foot, top etc. démontre encore plus l’influence globalisée sur la langue française. En outre, les Français emploient des anglicismes par contraction, là ou un seul mot en anglais peut exprimer une idée qui nécessite plusieurs mots en français eg. baskets plutôt que chaussures de sport. Les anglicismes sont présents dans la langue française mais ceux qui sont allergiques au franglais n’abandonnent pas la lutte. L’année dernière, l’Académie Française a introduit une nouvelle section du site-web qui s’appelle, <> La section condamne les anglicismes et les emprunts et elle offre une alternative préférable en français. La liste inclut, par exemple, opportunité, en charge de et pitch en offrant les solutions occasion, être chargé de et idée. Une nouvelle innovation, WikiLF invite les interlocuteurs à participer à l’enrichissement de la langue française. Il s’agit d’un forum où l’on peut proposer un équivalent français pour un concept anglo-saxon, participer aux discussions et voter pour un terme proposé par d’autres internautes. Certains utilisateurs proposent que l’heureureuse puisse remplacer happy-hour, fashionista devienne modamante et samdim prenne la place de week-end. Toutes choses considérées, l’émergence des emprunts anglais et anglicismes dans la langue française grandit à un rythme remarquable. Néanmoins parmi les anglophones, en particulier aux Etats-Unis, on emprunte fréquemment des mots français comme au contraire, bon appétit, cliché. On utilise ces expressions parce qu’il est difficile d’expliquer un concept dans sa propre langue et cela démontre que parfois une langue est plus appropriée à résumer une idée qu’une autre. La majorité des anglicismes courants en français existe parce que le concept est d’origine anglo-saxonne. Par conséquent, je crois que l’Académie Française n’a aucune raison de s’inquiéter ! Qu’en pensez-vous? Les emprunts anglais sont-ils un aide ou un empêchement à la langue française ? Share this: * Click to share on Twitter (Opens in new window) * Click to share on Facebook (Opens in new window) * Like this: Like Loading... Related 1 Comment by tmiparis on October 26, 2012 • Permalink Posted in Language and Culture Tagged anglais, anglicismes, francais, franglais, langues, linguistiques, Toubon Posted by tmiparis on October 26, 2012 https://tmiparis.wordpress.com/2012/10/26/la-langue-francaise-va-t-elle -disparaitre/ Previous Post Is it ever OK to bad-mouth a colleague? Next Post Ward off the Winter Blues! Leave a comment 1 Comment 1. Hélène BLONDEAU / November 5, 2012 Je suis, pour ma part, partisane du respect de la langue française, mais on ne peut sous prétexte de tradition séculaire, nier l’évolution d’une langue, qui fait d’elle d’être vivante. Le latin n’a pas évolué, le grec ancien non plus… Par ailleurs une langue ne se parle pas de la même manière, que l’on soit chez soi en famille, entre amis, au travail. Au sein même d’un milieu professionnel, il peut être différent selon que l’on se trouve dans un environnement franco-français ou franco-anglophone. S’immerger dans une entreprise franco-anglophone doit aussi se faire par le langage, même si celui-ci emploie, plus que dans le langage hors professionnel, des mots anglais. Je pense même que ce serait une erreur de vouloir absolument réprimer ce langage (qui est en somme une sorte de code d’entreprise) car il pourrait être vu comme un refus de son environnement. Maintenant, il est vrai qu’il est dommage de “forwarder” un message alors qu’on peut le transférer. Lorsque les mots (techniques souvent) ont une traduction difficile ou que la traduction aboutirait à des périphrases très lourdes, alors oui, utilisons le mot anglais, plus simple. Lorsque le mot français existe et qu’il est toujours d’actualité (parce que oui, les mots subissent les modes !!!) alors, préférons le mot français. Le fait d’utiliser des mots franglais en soi n’est pas gênant, tout est condition de contexte, de répétition et d’habitude ! Le mot week end, effectivement est maintenant complètement francisé ! Il ne viendrait à personne de dire, je vais passer ma fin de semaine à ….. ! Si ce n’est qu’une question de vocabulaire, je ne pense pas que ce soit si gênant, du moment que le socle de notre grammaire soit respecté le plus possible. C’est elle qui selon moi fait la richesse, le caractère et la force de notre langue. Ce qui est en revanche particulièrement inacceptable et inquiétant, c’est le langage SMS qui a tendance à se généraliser… Mais là, c’est un autre débat… Reply Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here... ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ Fill in your details below or click an icon to log in: * * * IFRAME: googleplus-sign-in * * Gravatar Email (required) (Address never made public) ____________________ Name (required) ____________________ Website ____________________ WordPress.com Logo You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change ) Google photo You are commenting using your Google account. ( Log Out / Change ) Twitter picture You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change ) Facebook photo You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change ) Cancel Connecting to %s [ ] Notify me of new comments via email. [ ] Notify me of new posts via email. Post Comment _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ * Search for: ____________________ Search * Categories + E-Marketing and Social Media + How to get a job + Language and Culture + Recruitment + Self Improvement * Recent Posts + How to Make Sure a Meeting Runs Smoothly + Is Linkedin Changing the Face of Recruitment? + ‘Coworking’ : un nouveau phénomène + What Makes a Good Candidate? + Two Countries Separated by One Language * Twitter Feed + NEW JOB OFFER for a TRILINGUAL assistant (English/French/German): tmi-paris.com/classifieds/14… Send CV: recruitment@tmi-paris.com 4 years ago Follow @TMIParis * Like us on Facebook! Like us on Facebook! * Archives + July 2015 + June 2015 + May 2015 + April 2015 + March 2015 + January 2015 + December 2014 + November 2014 + October 2014 + September 2014 + July 2014 + May 2014 + April 2014 + March 2014 + January 2014 + December 2013 + October 2013 + September 2013 + June 2013 + May 2013 + April 2013 + March 2013 + February 2013 + January 2013 + December 2012 + November 2012 + October 2012 + September 2012 + August 2012 + July 2012 + June 2012 + May 2012 + April 2012 + March 2012 + February 2012 + January 2012 + December 2011 + November 2011 Create a free website or blog at WordPress.com. Close and accept Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy IFRAME: likes-master %d bloggers like this: