* (BUTTON) Inscription (BUTTON) Connexion (BUTTON) Magazine féminin de mode et beauté Je lis le magazine Jusqu'à -50% Édition papier Magazine numérique Offre duo Je m'abonne J'achète au numéro Jusqu'à 50% de réduction et de nombreux cadeaux au choix (BUTTON) Recherche sur Marie Claire (BUTTON) ____________________ OK Connectez-vous (BUTTON) Vous avez déjà un compte ____________________ ____________________ (BUTTON) Mot de passe oublié [ ] Se souvenir de moi OK Utiliser mon compte : (BUTTON) Facebook Vous n'avez pas encore de compte Je créé un compte pour recevoir mes newsletters et gérer mes données personnelles. ____________________ CRÉER MON COMPTE * Mode * Beauté * Société * Bien-être et Santé * Écologie * Culture * Psycho * Amour et Sexualité * Célébrités * Respirations * Think Tank * MC@work + Actu Vie pro + Bien-être au travail + Carrière + Leadership au féminin + Relations Professionnelles + Droit du travail + Réseaux féminins * Mariage * Marie Claire Maison * Marie Claire Idées * Cuisine et Vins de France * Astro * Jeux-concours * Newsletter * Boutique * Codes promo * Chevelure de fêtes * Noël 2020 * Marie Claire MC@work Carrière Peut-on se passer des anglicismes au travail ? Par Julia Kadri Mis à jour le 07/09/2020 à 11:29 Anglicismes au travail (BUTTON) Ajouter aux favoris (BUTTON) Mykyta Dolmatov / iStock (BUTTON) Partager (BUTTON) (BUTTON) (BUTTON) (BUTTON) Envoyer par e-mail (BUTTON) Vous De ____________________ Adresse e-mail ____________________ Vos destinataires (BUTTON) + Adresse e-mail ____________________ [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Je certifie ne pas envoyer d'e-mail indésirable Envoyer "Je t'envoie le document ASAP", "j'ai un call", "quelle est la deadline ?" : les anglicismes s'emparent de la vie de nos bureaux. Ces formules indisposent autant qu'elles obsèdent la sphère professionnelle. Mais peut-on seulement cesser de les utiliser ? "De nombreuses personnes sont inquiètes et agacées par la prolifération des anglicismes dans notre langue", est-il écrit sur le site l'Académie française. L'institution, qui est chargée de définir et de perfectionner le français, rappelle d'ailleurs que cette pullulation ne date pas d'hier. Des expressions anglaises s'immisçaient en effet déjà dans notre langage au XIXème siècle. Aujourd'hui, les anglicismes ne se contentent plus d'intervenir de façon opportune : ils prennent racine. Cette préférence pour la langue de Shakespeare est largement constatée dans le monde de l'entreprise : un appel devient ainsi "un call", un retour "un feedback", et une lettre d'information - je vous le donne en mille - "une newsletter". Ces mots sont si communs qu'ils ne nous viendrait même pas à l'esprit d'utiliser la version française. Mais pourquoi un tel attachement pour ces termes venus d'ailleurs sur nos heures de bureau ? Pourquoi sont-ils autant utilisés en entreprise ? On pourrait d'abord croire que leur fréquente utilisation est tout bonnement liée à l'internationalisation des entreprises. L'anglais est aujourd'hui la langue du "business". Mais pour parler affaires, il ne suffit pas de baragouiner quelques mots anglophones pour se faire comprendre : il faut être bilingue (ou presque). Si l'anglais est devenu indispensable pour correspondre avec l'étranger, le succès des anglicismes est dû quant à lui à d'autres facteurs. "Ils sont jugés plus courts, plus percutants, plus tendance que leurs équivalents français. Ils sont aussi plus faciles à écrire", explique la thérapeute et coach professionnel Emma Scali. Ils sont jugés plus courts, plus percutants, plus tendance que leurs équivalents français. La vidéo du jour : Le terme de "reporting" illustre parfaitement les propos de la spécialiste : il s'avère en effet plus pratique à employer que "compte rendu de performances". Un point de vue entièrement partagé par Julie, responsable digital client chez Bouygues Télécom : "Certains mots français ont l'air ringards. Par exemple au quotidien je parle de 'roadmap' ou de 'screenshots', jamais de feuille de route ou de capture d'écran". Cette dernière ajoute qu'il y a également moins d'ambiguïté avec l'anglais, "tout le monde comprend la même chose", souligne-t-elle. De nombreuses expressions font l'unanimité au niveau de leur facilité d'emploi, mais pour d'autres l'évidence est moins palpable : par exemple, l'obscure utilisation de "forwarder" (un mail) au lieu de "transférer". Lire aussi : Mon mentor et moi, la puissance d’un lien intime en entreprise Les anglicismes sont-ils dangereux pour la communication ? Si les anglicismes sont d'abord jugés comme menaçants pour le français, dans le monde de l'entreprise la langue de Molière n'est pas la principale victime. "Cela peut créer une différence entre les générations", indique la thérapeute. Les plus anciens employés d'une société peuvent par exemple sentir un décalage avec les nouveaux arrivants. Selon Julie, ce fossé générationnel se creuse d'autant plus selon le secteur d'activité, comme les domaines technologiques ou artistiques. Il faut cependant garder en tête que malgré un possible décalage, chacun est capable de s'adapter. L'inverse serait potentiellement dramatique. En effet, avoir un langage commun - et surtout accessible - est incontournable dans la sphère professionnelle : "L’utilisation d’un jargon mâtiné de technique, de technologie, de numérique, de chiffres et d’abréviations peut déboucher sur un charabia incompréhensible", prévient Emma Scali. Une finalité qui serait à la fois contre-productive pour l'entreprise et pour ceux qui y travaillent. Un retour en arrière est-il possible ? "Complètement impossible", répond la responsable digital. Dans le monde de l'entreprise, "les américains sont connus pour leur avance sur les européens : méthodes de travail, innovation, créativité... Je pense qu'en leur empruntant leur vocabulaire il y a un sentiment d'appartenance", remarque-t-elle. Cette dernière ajoute que cela va même bien plus loin que le monde du travail, "l'anglais est omniprésent chez les trentenaires, même hors de l'entreprise". Une omniprésence dont la mondialisation semble être responsable : plateforme VOD, cinéma, publicité... Il ne fait nul doute que l'anglais - et surtout ce qu'il incarne - fédère plus que jamais les Millennials. Si certains partent en croisade contre cette mutation du langage, elle sonne pour d'autres comme une évolution logique, voire précieuse. Lire aussi : Pourquoi les qualités émotionnelles sont nécessaires dans le cadre professionnel Partager (BUTTON) (BUTTON) (BUTTON) (BUTTON) Dernières News Comment prendre le pouvoir sur sa carrière en se libérant de ses freins intérieurs ? Commerçants en 2020, l'heure du bilan : "On sait bien que beaucoup d’entre nous ne pourront pas se relever" En télétravail, un salarié sur deux est surveillé par son patron NEWSLETTER Toute l'actu Marie Claire, directement dans votre boîte mail ____________________ Valider S'abonner Grâce à Rêv'Elles, 30 jeunes filles développeront leur potentiel professionnel Plus de Carrière Travail : comment se réinventer face à la crise ? Managers et télétravail : comment fédérer et motiver son équipe à distance ? Ai-je le droit d'aller sur Internet sur mon temps de travail ? Nouveaux départs : le déclic qui a tout changé Plus de Carrière Que feriez-vous avec 26% de salaire en plus ? Le mérite a-t-il sa place en entreprise ? 6 questions à poser lors d'un entretien d'embauche (pour être sûre d'avoir le job) Carrière : 3 traits de personnalité qui vous feront avancer La conscience professionnelle a-t-elle encore de la valeur ? Trouvez votre "job idéal" Les métiers pour les amoureux des animaux Jennifer Aniston et Justin Theroux se séparent Alessandra Sublet soutient Læticia Hallyday (BUTTON) J'achète au numéro Je m'abonne Inscrivez-vous à la newsletter ____________________ Valider * Plan du site * Mentions légales * Cookies À voir sur le web Sur Marie Claire IFRAME: //www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-PSKS9L