#A French Perspective » Feed A French Perspective » Comments Feed A French Perspective » Trop d’anglicismes dans la langue française ? Comments Feed LinkedIn Twitter Instagram Facebook Pinterest Skip to content * Discover France + French travel destinations + French gastronomy + Beauty & French fashion + French Culture + Paris + What’s on? * French lifestyle * Luxury travel + Top holiday destinations + My luxury hotels + My luxury lounge bars + Gastronomic experiences + London luxury experiences * Francais + Voyages de luxe + Experiences culinaires + Beaute & mode + Culture + Londres cote luxe * About Me * Contact A French Perspective » Culture » Trop d’anglicismes dans la langue française ? Trop d’anglicismes dans la langue française ? By Cristina Alias • Culture, Francais Share on Facebook Share Share on TwitterTweet Share on Google Plus Share Share on Pinterest Share Share on LinkedIn Share Send email Mail Aujourd’hui, il faut bien reconnaitre que le français n’a pas autant de poids que l’anglais sur la scène internationale. Cependant, cela ne nous empêche pas d’aimer notre langue et de la défendre. Source: radiotraque.imca.fr Source: radiotraque.imca.fr Mais il faut penser à une chose, les langues sont toujours en train d’évoluer. C’est vrai, je pense que nous avons tous déjà vu des mots dont nous ignorions la signification, et nous savons que beaucoup de termes de l’ancien français ne nous sont pas parvenus. D’autres encore ont vu leur orthographe évoluer. Faisant partie de l’évolution d’une langue également, les termes désignant de nouvelles découvertes et des nouvelles inventions. Et là on peut constater une chose, dans certains domaines, ces néologismes sont des mots anglais. Ceci est un fait qui ne plait pas à tous. En effet, les plus fervents détracteurs de l’utilisation de l’anglais dans la langue de Molière n’hésitent pas à dire que cette utilisation des termes anglais conduira à la perte de la langue française. Et pourtant, ne passe-t-on pas nos journées à envoyer des e-mails? N’avons nous pas des filtres contre les spam ? N’allons-nous pas voir nos humoristes préférés lors de one-man-shows ? Les univers de l’informatique, des jeux vidéos, et autres technologies ne comprennent-ils pas leur lot d’anglicismes ? N’aurait-on pas pu trouver des traductions avant ? Cela aurait évité ce débat. Après tout, il ne faut pas oublier que l’Académie Française est l’institution qui surveille l’évolution de notre langue, et par conséquent les termes qui apparaissent, avec son dictionnaire faisant foi. Revenons aux exemples donnés précédemment, certes ils ont aujourd’hui un équivalent français. Dans le cas de one-man-show, on parle aujourd’hui également de spectacles seul-en-scène ce qui illustre parfaitement le genre de spectacle dont il s’agit. Maintenant pour le terme e-mail, l’équivalent français que l’on devrait normalement utiliser est courriel. Personnellement, je n’ai jamais entendu quelqu’un de mon entourage utiliser ce terme. Maintenant, si on regarde attentivement notre dictionnaire, on peut constater que l’on y trouve les termes tels qu’e-mail. On peut donc dire que cela montre leur bonne intégration dans notre langue, les dictionnaires étant les ouvrages de référence de notre langue. Rappelons qu’un mot, ou plus exactement un terme, nous aide à définir un concept, afin que celui-ci puisse être compris de tous, ou tout au moins ceux qui l’utilisent dans un domaine précis. Donc la question de la langue du terme est-elle vraiment importante si on parvient à le comprendre ? Et vous, quelle est votre opinion sur les anglicismes de la langue française ? 11186 Today 6 Now You may also enjoy: [1-IMG-20150427-WA00051.jpg] Stylish Argentian restaurant in Saint Katherine’s docks 1 [1-20150227_140603.jpg] London’s highest garden: The Sky Garden rooftop 1 [the-angler-1024x768-m8fwryhjg2pp9bew1d050qx4z132i546sit7upbj1s.jpg] The best rooftop bars in the City of London this summer 1 [default.jpg] Le TOP 10 des albums à ne pas manquer en 2014 1 [Fotor0425164649-lqlvhb30sprqlo2sxsbubwaa8iu9jgjwlkx320mn1s.jpg] Le May Day en Angleterre 1 [bar-1024x768-m8fwwnohm95bb4l4le4zhk83wdx4znrvfs8m8icnxs.jpg] Fine dining in London: review of the Northall Restaurant 1 [benefit-lm7gemkfraxca9ap445oybybbp1ylddpo24w1wtlio.jpg] Alerte Beauté! Benefit ouvre enfin ses portes à Paris 1 [shakira-nunca-me-acuerdo-de-olvidarte-lm7jpbmqs5eudkvu0f7otdnrtc0klelh bju7pstvsg.jpg] Paris falls in love with a sexier than ever Shakira ! 1 [croque-1024x685-m8fwu7bnrtsczs5gxby1z6is260mw413rmwz4hzo6o.jpg] Top 5 French Brasserie’s Classics you should try in Paris 1 [20141214_144945.jpg] Duck and Waffle: drinks above London’s clouds 1 0___________________ About Cristina Alias As a French native speaker with Master Degrees in European culture & communications, Cristina enjoys writing about luxury travel, gastronomy and lifestyle. With international experience in the communications & marketing industry, Cristina combines her real life passions with a career in Digital Marketing. Thanks to her professional & travel experience. Cristina specializes in first-hand luxury travel & lifestyle topics. Cristina's favorite saying: Keep calm > La vie est belle ! View all posts by Cristina Alias → Bookmark the permalink. « Le coq bleu de Londres, pied-de-nez à la France ? Top 5 French films of the last decade » * [gplus.png] Google+ * [facebook.png] Facebook Please enable JavaScript to view the comments powered by Google+. Loading Facebook Comments ... Please enable JavaScript to view the comments powered by Facebook. * LinkedIn Twitter Instagram Facebook Pinterest * SEARCH______________ OK * * We are on Facebook too! Follow A French Perspective Unable to display Facebook posts. Show error Error: Error validating application. Application has been deleted. Type: OAuthException Code: 190 Please refer to our Error Message Reference. * Beautiful things here * Tweets by @CristinaAliasP A French Perspective All Rights Reserved Powered by Paяabola & WordPress. LinkedIn Twitter Instagram Facebook Pinterest