Fichier de travail (INPUT) : ./DUMP-TEXT/1-17-dump-utf8.txt
Encodage utilisé (INPUT) : UTF-8
Forme recherchée : \banglicisme|anglicismes|نكلزة|الدخيل الانجليزي|الدخيل|anglicismo|anglicismi|anglismo|anglismi|inglesismo|inglesismi\b
_________________________________________________________________________________________________
Ligne n°252 : ... évoquer l’épidémie de Covid-19. Issus de notions importées du monde- Ligne n°253 : anglo-saxon, ces anglicismes demeurent souvent obscurs à de nombreux
Ligne n°254 : Français. Pourtant, il existe des équivalents en français qui, selon le ...
Ligne n°260 : ... « Nous avons vu apparaître des notions médicales nouvelles sous forme- Ligne n°261 : d’anglicismes qu’il est plus que jamais impératif d’expliciter en
Ligne n°262 : français », reprend Paul de Sinety, délégué général à la langue ...
Ligne n°307 : ... « Le « coping », selon la Commission d’enrichissement de la langue- Ligne n°308 : française, est un anglicisme devenu assez courant en français dans les
Ligne n°309 : domaines de la santé et de la psychologie, qui signifie : « ensemble ...
Ligne n°321 : ... vue médical comme de celui des libertés publiques, n'est-elle exprimée- Ligne n°322 : qu'à travers un anglicisme aussi peu explicite ? N’est-il pas urgent
Ligne n°323 : d’en proposer un (ou plusieurs) équivalent, ne serait-ce que pour ...- Ligne n°359 : « Tout commence par le repérage des anglicismes qui n’ont pas de
Ligne n°360 : traduction en français, explique Paul de Sinety. C’est l’affaire de 19 ...