Могло быть хуже Брексит — политический проект. И потому его сторонники изначально считали экономический ущерб приемлемой ценой полной независимости от ЕС. Споры были лишь о том, будет она существенной или ничтожной. Пандемия коронавируса внесла коррективы, доходы британской казны сократились, а расходы и долги подскочили. Это отбило у властей охоту испытывать на прочность консенсусную теорию экономистов всех мастей, согласно которой беспорядочный развод с ЕС без торгового соглашения стоил бы Великобритании гигантских денег. Даже с минимальным торговым соглашением, которое в итоге и подписали в день перед Рождеством, в ближайшие годы потери от брексита превысят 100 млрд фунтов в год. Это не смертельно в масштабах 2,6-триллионной экономики, однако без соглашения убытки были бы выше. А если добавить сюда сопоставимые потери от коронакризиса, то становится ясно, что за прошедшие с момента референдума четыре года ситуация изменилась и хлопать дверью слишком затратно — нужно договариваться. Но главное достоинство этого соглашения не в экономии денег. Оно в том, что Британии и Евросоюзу удалось избежать торговой войны. * Жесткий брексит отменяется: Британия и Евросоюз договорились * Британия в изоляции: вирус-мутант как репетиция брексит-апокалипсиса После кровавого развода они сделали шаг навстречу друг другу. И поскольку худой мир лучше доброй ссоры, они теперь смогут продолжить сближение. Хуже было бы, если бы они не договорились. Тогда в полночь 1 января граница Британии и ЕС вернулась бы в 1970-е. -- Могло быть и лучше Брекзит, а следом за ним и подписанное 24 декабря соглашение с ЕС подтвердили неприятные известия для британской экономики: страна потеряла свободный доступ на самый богатый в мире рынок с населением в полмиллиарда человек. Идеологи брекзита убедили нацию, что ЕС сдерживает экономический и торговый потенциал Британии, и ей следует отправиться в свободное плавание. Правда, о прощании с крупнейшим торговым партнером тогда речи не было. Премьер Борис Джонсон и его соратники обещали, что отношения с ЕС останутся примерно такими же, как были при полноправном членстве. Только не нужно будет больше платить взносы и подчиняться правилам клуба. -- Дэвид Хениг, директор британского отделения European Centre For International Political Economy «В итоге ЕС добился того, чего хотел, а Великобритания, скорее, нет. ЕС избежал восстановления границы между Ирландией и Северной Ирландией и не допустил приоритетного доступа чужаков на свой единый рынок. Британия достигла цели в части выхода из ЕС, но не оправдала ожиданий сторонников брекзита, которые надеялись сохранить преимущества членства, но избавиться от обязательств и расходов. Но что бы ни говорили, это — важная сделка, и она выгодна обеим сторонам. И тем и другим пришлось идти на компромисс. И самое главное, она показала, что и Великобритания, и ЕС предпочитают расстаться полюбовно. -- Чарльз Грант, директор Centre for European Reform «Большинство британцев до сих пор не осознало, насколько жестким будет этот брекзит. Туристы, промышленность, фермеры столкнутся с утомительными формальностями на границе. Сектор услуг потеряет доступ на рынок ЕС. Пострадают компании, которые полагаются на европейских работников. И Великобритания потеряет привлекательность в глазах иностранных инвесторов. Как только британцы осознают, насколько примитивным оказалось их соглашение с ЕС, политики в этой стране начнут дискуссию о том, не стоит ли улучшить его и если да, то как. Так что Великобритания и ЕС обречены на нескончаемые переговоры в ближайшие 50 лет, не меньше. Не верите — спросите швейцарцев. А вопрос о воссоединении с Евросоюзом не вернется на повестку дня еще по меньшей мере целое поколение. Те, кто был против брекзита, смирились и хотят перевернуть страницу. Да и ЕС не примет заявку от страны, которая до конца не определилась, хочет ли она вступить в союз. А до этого британцам далеко». Кеннет Армстронг, профессор Кембриджского университета, эксперт по законодательству ЕС -- Адам Маршалл, глава Британской торговой палаты «После четырех лет брекзит-бардака бизнесу особенно нечему радоваться. У них всего неделя на то, чтобы переварить тысячи страниц соглашения с ЕС и подготовиться торговать по новым правилам». Томас Сампсон, профессор Лондонской школы экономики и эксперт института Centre for Economic Policy Research -- Сэм Лоу, эксперт по торговле, Centre for European Reform «Это соглашение далеко не последнее слово в споре о том, какими будут отношения Великобритании и ЕС после брекзита. Со временем оно неизбежно будет развиваться. Однако уже само наличие соглашения о свободной торговле, пусть даже самого базового, создает основу, на которой можно строить будущие отношения. И вполне вероятно, что те, кто придет на смену нынешней власти, захотят эти отношения улучшить». Джонатан Портс, профессор Королевского колледжа Лондона, UK in a Changing Europe -- «Перебои неизбежны. За день такие дела не делаются. А тут еще ковид — обязательно что-нибудь пойдет не так. Однако временные перебои, даже если они попадут на первые полосы газет, не означают, что брекзит — это полный провал. И точно так же, когда все рассосется и новая система заработает, это не будет означать успех брекзита. Главное мерило тут — долгосрочные последствия. Наши оценки, прогнозы правительственных и независимых экономистов показывают, что из-за брекзита в ближайшие 10-15 лет Британия потеряет примерно 4-6% экономического роста, производительности труда, роста зарплат и доходов населения. Это примерно по полпроцента в год. Конечно, все это очень приблизительно, но ясно одно: в результате брекзита мы окажемся беднее, чем были бы без него. Но экономика приспособится к жизни в новых условиях, так всегда бывает. Гораздо больший эффект на нее окажет не брекзит, а экономическая политика будущего, связанная с сокращением выбросов в атмосферу, развитием искусственного интеллекта и тому подобное». Подписывайтесь на Телеграм-канал BB.LV!