![]() 日志正文
|
||
Octobre这首歌听了已经有十年开外了。这是歌手Francis Cabrel自己填词作曲的一首歌,中文翻译过来很简单,十月。 Francis Cabrel创作的好歌不少——比如C’est écrit我也很喜欢,但这么多年下来,他的歌最终留在经常性播放列表里的,唯有Octobre。烦躁莫名的时候,总爱将这歌翻出来听听,在歌者的浅吟低唱中平复一下情绪。就像这会儿,外面正是酷暑,而Octobre却能带来一丝凉意。 Francis Cabrel的曲风简单而平和,Octobre以及其它很多歌都是仅以电吉他伴奏,不掺杂任何繁复的东西。简单的配器,加上他个性化的磁性嗓音,反而让他的歌曲有种特别的穿透力;有人说他的歌是民谣、是乡村,不管如何定义,在八、九十年代的法国歌坛,Francis Cabrel无疑是一股来自南方的清新空气。 当然,“十月”这首歌除了旋律之外,歌词本身也体现了歌手的创作才华。在有限的字里行间,他写景兼叙事,一边细腻地描述了十月带来的寒意,一边刻画了两个相爱的人在这样的季节里依然保持着爱的温度。整首歌听完,我们如同看到了一幅素描。有趣的是,这首歌里的动词,Francis Cabrel用的都是将来时的时态,于是,配合着他冷峻地缓缓唱来,听者如我总觉得有种期待孕育在前面。这感觉,很像看蒙田的散文,或者是塞尚的画。 02年做电视片《巴黎感觉》,第一集的片子剪辑出来之后,上片尾字幕需要配个曲子。当时我手头正好有Francis Cabrel的一张CD,便把里面最喜欢的Octobre用作了片尾曲。似乎从此以后,Octobre常常以“《巴黎感觉》片尾曲”的注解出现在网络上,分享了一首好歌,没想到还有这个衍生效果,偷偷乐一下。
附:歌词原文及中文大意翻译 Le vent fera craquer les branches
风将吹得树枝窸窣作响 雾霭将穿着白裙出场 石径上 到处被落叶铺满 十月的报复将要开展
太阳刚刚升起 我们的身体藏在羊毛毯里 迷失于你的头巾 你穿过黑夜 十月沉睡于喷泉里
在白铁皮的桌上 肯定有 几个散乱放着的花瓶 还有挂在的天线上的云朵
我将送你鲜花 还有一些彩色的桌布 为的是十月别销蚀到我们
我们登上山岗的最高处 看十月照亮的万物 我的双手抚着你的发 两人的围巾 正对着世间沉浮
肯定 靠在长椅上 会有几个追忆往昔的人 还有挂在的天线上的云朵 我将送你鲜花 还有一些彩色的桌布 为的是十月别销蚀到我们
无疑我们还将看到 窗户的水汽上有一些图案 你们 你们在外面嬉戏 如同北方的孩子们 十月或将留下 你们 你们在外面嬉戏 如同北方的孩子们 十月或将留下 |
||
评论
想第一时间抢沙发么?