Printer Friendly
Dictionnaire français / French Dictionary
2 574 093 714 visiteurs servis.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

parole

0,01 sec.
parole
n.f. parole (lat. parabola)
1.  Faculté naturelle de parler, propre à l'être humain: L'acquisition de la parole chez l'enfant (langage).
2.  Fait de parler: Ce présentateur coupe sans cesse la parole à ses invités (= les interrompt).
3.  Possibilité, droit de parler dans un groupe, une assemblée: Un des conseillers municipaux demanda la parole. Le temps de parole est le même pour tous les candidats.
4.  Capacité personnelle à parler, à s'exprimer oralement: Ce conférencier a la parole facile (= il s'exprime avec aisance).
5.  Mot ou suite de mots; phrase: Un film sans paroles (= muet). Des paroles d'encouragement. La journaliste rapporta les paroles de l'industriel (déclaration, propos).
6.  Assurance donnée à qqn; promesse: Je vous donne ma parole ou ma parole d'honneur que je n'en ai parlé à personne (= je vous fais le serment). C'était une parole en l'air, prononcée à la légère, sans réfléchir. De belles paroles, des discours prometteurs qui restent sans suite. Être de parole ou n'avoir qu'une parole, respecter ses engagements. La parole de Dieu ou la bonne parole, l'Évangile. Ma parole !, formule par laquelle on atteste la vérité de ce que l'on dit: Vous n'avez rien compris, ma parole ! Passer la parole à qqn, lui permettre de parler à son tour; l'y inviter. Prendre la parole, commencer à parler: L'avocat prit la parole. Reprendre sa parole, se dédire, se rétracter. Sur parole, sur une simple affirmation; sur la garantie de la bonne foi: Je l'ai crue sur parole.
n.f. pl. paroles
Texte d'une chanson (par opp. à la musique): Les paroles de cette chanson ont été écrites par Prévert.
Synonymes et Contraires
parole
nom féminin parole
1.  Faculté de s'exprimer.
3.  Mot prononcé.
4.  Assurance donnée à.
Traductions
parole Wort, Parole, Rede spraak, spreken, (het) spreken, belofte, erewoord, spraakvermogen, woord אומר (ז), אמרה (נ), דבר (ז), דברה (נ), דיבור (ז), הגה (ז), מבטא שפתיים (ז), מוצא פה (ז), מילה (נ), מימרה (נ), שפה (נ), מִלָּה, אִמְרָה, דִּבּוּר, דָּבָר, דִּבְּרָה, אוֹמֵר praat paraula λόγος parolo habla, palabra, voz mowa речь idioma
n f parole [paʀɔl]
1 mot, groupe de mots prononcés كلامλόγος; λόγιαpalabra [pa'laβra]parola [par§la]言葉(ことば) [romaji: kotoba]słowo [swɔvɔ]palavra [pɐ'lavrɐ]сло́воsöz [sœz],语 [pinyin: huà,huàyǔ]
répéter les paroles de qqn اعادة كلام شخصεπαναλαμβάνω τα λόγια κάποιουrepetir las palabras de alguienripetere le parole di qlcu人(ひと)の言葉を繰(く)り返(かえ)す [romaji: hito no kotoba o kuri kaesu]powtarzać czyjeś słowarepetir as palavras de alguémповтори́ть чьи-л. слова́birinin sözlerini tekrar etmek话 [pinyin: chóngfù mŏu rén de huà]
2 fait de parler يتكلمλόγοςpalabra [pa'laβra]parola [par§la]発言(はつげん) [romaji: hatsugen]słowo [swɔvɔ]palavraречьkonuşma,seslenme,话 [pinyin: shuōhuà,jiǎnghuà]
adresser la parole à qqn يوجه الكلام الى شخصαπευθύνω το λόγο σε κπdirigir la palabra a alguienrivolgere la parola a qlcu###人に言葉をかける [romaji: hito ni kotoba o kakeru]zwrócić się do kogośdirigir a palavra a alguémобрати́ться к кому́-л.birine seslenmek话 [pinyin: duì mŏu rén shuōhuà]
prendre la parole اخذ دوره بالكلامπαίρνω το λόγοtomar la palabraprendere la parola発言(はつげん)する [romaji: hatsugen suru ]zabrać głostomar a palavraвзять сло́во, выступа́тьsöz almak言 [pinyin: fāyán]
3 promesse وعدόρκοςpromesa [pro'mesa]giuramento [dZura'mento]誓(ちか)い、固(かた)い約束(やくそく) [romaji: chikai, katai yakusoku]przysięga [pʃɨɕɛɳga]juramentoкля́тва ; обеща́ниеyemin etmek言 [pinyin: shìyán]
donner sa parole قطع وعداδίνω το λόγο μου/υπόσχομαιdar su palabradare la propria parola約束する [romaji: yakusoku suru]dać komuś swoje słowodar a sua palavraдава́ть сло́воsöz vermek言 [pinyin: xŭxià nuòyán]
tenir sa parole وفى وعداκρατάω το λόγο μουcumplir con su palabramantenere la parola約束を守(まも)る [romaji: yakusoku o mamoru]dotrzymać słowacumprir a palavraдержа́ть сло́воsöz tutmak言 [pinyin: zūnshŏu nuòyán]
les paroles
texte d'une chanson كلمات أغنيةτα λόγιαla letrale parole [le pa'r§le]歌詞(かし) [romaji: kashi]słowaletra ['letrɐ]слова́ пе́сниşarkı sözleri

parole [paʀɔl]
nf
(= faculté) → speech
l'usage de la parole → the power of speech
perdre la parole → to lose the power of speech
(= expression) avoir la parole → to have the floor
donner la parole à qn → to hand over to sb
prendre la parole → to speak
demander la parole → to ask for permission to speak
temps de parole → speaking time
(= engagement) → word
Il m'a donné sa parole → He gave me his word.
le respect de la parole donnée
Il ne peut y avoir de dialogue sans respect de la parole donnée → There can be no dialogue unless both sides keep their word.
tenir parole → to keep one's word
n'avoir qu'une parole → to be true to one's word
sur parole
Je le crois sur parole → I'll take his word for it., I'll take him at his word.
parole d'honneur → word of honour (Grande-Bretagne), word of honor (USA)
(= mot) → word
des paroles offensantes → offensive words
de gentilles paroles → kind words
des paroles en l'air → hot air
ma parole! → my word!, good heavens!
la bonne parole → the good word
prêcher la bonne parole → to spread the good word paroles
nfpl
(MUSIQUE)words, lyrics
J'aime les paroles de cette chanson → I like the lyrics of this song.
(péjoratif) bonnes paroles → fine words


Ajouter à iGoogle
Contenu site web gratuit - Outils webmestre

?Outils de la page
Version imprimable
Site / lien
Courrier électronique
Vos commentaires
 Recherche de mot:
?

Conditions d'utilisation | Politique de confidentialité | Vos commentaires | Copyright © 2011 Farlex, Inc.
Avertissement légal
Tout le contenu de ce site, y compris les dictionnaires, thésaurus, la littérature, la géographie, et d'autres données de référence, est fourni à titre informatif seulement. Cette information ne doit pas être considérée comme complète, à jour, et n'est pas destinée à être utilisée à la place d'un avis, d'une consultation, ou d'un conseil d'ordre juridique, médical, ou d'un autre domaine.