Fichier de travail :

    ../DUMP-TEXT/Chinois/2_Signification/104.txt

Forme voulue :

    意思

Définition :

    Signification, ce que quelque chose veut dire.

_________________________________________________________________________________________________

  【分析】 从第一段我们可以看到Edmund Burke所说的话的意思就是“一个
被误导的事业如果要成功,它唯一需要的是好人无所作为”。然后作者紧接着写
--
,因为文章中没有提到不可避免这个说法。[D]项说的是“毫无意义,浪费的”
,文中没有提到毫无意义这个意思

--
一个“that”引导的定语从句。第二个“that”引导的是表语从句。这句话的意
思理解也有难度,尤其是放在第一句,很多人由于没有能够读懂这一句的意思
而影响了后面的理解。“misguided”的意思是“被误导的”。

--
advocates”。 “are confusing”和“(are)threatening”是并列的谓语。单
词“thereby”的意思是“因此,从而,在那方面”。

--
此部分是一个状语。“those”的后边跟了一个“who”引导的定语从句。“at
best”的意思是“最好的情况下”,“at worst”的意思是“最坏的情况下”。

--

  科学家必须把他们的意思传达给公众,并且要有感情的和使用通俗易懂的语
言,也就是说,要使用一般人能够明白的语言,而不要使用分子生物学的术语。